Archive for the ‘Divers’ Category

Némésis remplace Collembole

2009/04/21

Les épisodes publiées chez Némésis ont maintenant rattrapé ceux diffusés par Collembole. Nous remplaçons donc ces derniers par les premiers dans la page sous-titres. Nous cessons ainsi de diffuser les épisodes Collembole et nous vous encourageons à récupérer ceux de Némésis (épisode 5 sorti aujourd’hui), plus aboutis.

D’autre part, comme vous avez pu le constater, le rythme de traduction a un peu ralenti dernièrement. Rien de grave, c’est juste les beaux jours qui reviennent ! L’épisode 8 devrait pointer le bout de son nez dans quelques jours…

Partenariat avec Némésis

2009/03/05

Comme annoncé précédemment, nous nous sommes associés à l’équipe de fansub Némésis pour les traductions et publications de la quatrième saison de La Vierge Marie Vous Regarde. Cela nous permettra de monter la qualité des traductions et d’avoir une publication fiable et rapide. C’est dorénavant par l’intermédiaire de leur site que vous pourrez récupérer les vidéos.

Les épisodes déjà traduits vont ressortir après un passage au purgatoire. Le premier est d’ores et déjà arrivé au paradis. La sortie en double format (basse et haute définition) a été conservée, avec quelques différences de contenu entre les deux. La version basse définition, en DivX 704×396, MP3 128 kbps et aux sous-titres incrustés, devrait passer à peu près n’importe où, en particulier sur les lecteurs de salon. Elle est « classique », c’est-à-dire qu’elle comprend des karaokés dans les génériques. La version haute définition, en H.264 1280×720, AAC 192 kbps avec sous-titres softs, se veut plus sobre et ressemble beaucoup à ce que nous avons déjà sorti sous le nom Collembole.

Quoi qu’il arrive, nous continuerons à publier les premières versions de nos sous-titres sur ce site, de façon à ce que vous puissiez en bénéficier aussi tôt que possible.

Des vidéos !

2009/02/16

Récupérer les vidéos séparément des sous-titres était un peu fastidieux, et pas franchement satisfaisant, aussi bien pour vous que pour nous. D’autant plus que Doremi, qui fournissait nos vidéos de référence, a lâché l’affaire (quoique… On parle d’un certain sous-marin, Gokigenyou le bien-nommé…)

C’est pourquoi nous vous proposons maintenant des vidéos complètes publiées sous le nom « Collembole », en plus des sous-titres seuls.

La saison 4 licenciée en Amérique du nord

2009/02/13

Right Stuf a annoncé hier qu’ils allaient distribuer la saison 4 de Maria-sama ga Miteru en Amérique du nord.

Très bien, mais en quoi cela nous concerne-t-il ? Une grande partie des équipes de fansub ont pour principe d’arrêter la traduction et la diffusion d’une série dès qu’une licence officielle est annoncée dans leur langue, afin de ne pas concurrencer la commercialisation.

Or pour traduire Marimite, nous nous basons sur des versions fansubées en anglais. FLF a déjà annoncé qu’ils arrêtaient, mais c’était plutôt un prétexte à abandonner la série qui ne les intéressait manifestement pas. Chez Chihiro, ils en discutent en interne et donneront des nouvelles plus tard. Chez Doremi, pas d’information pour l’instant (sont-ils au courant ?)

Donc à moins qu’une personne compétente en japonais nous rejoigne, il y a un fort risque de pause forcée. Et même s’il ne restait qu’une seule version anglaise, ce serait préjudiciable car il serait beaucoup plus difficile de détecter les inévitables erreurs. De toutes façons, nous finirions la traduction des épisodes déjà disponibles. Et nous reprendrions dès que nous pourrons nous procurer des versions officielles, mais cela risque de prendre un certain temps (pas avant le deuxième semestre 2009).

Quoi qu’il arrive, nous vous tiendrons au courant de l’évolution des choses. Et l’épisode 4 arrive bientôt.

EDIT 1 : Chihiro a finalement annoncé continuer la série.

EDIT 2 : Par contre, Doremi arrête :/ .

Mise en route

2009/01/20

La quatrième saison de la série animée Maria Sama ga Miteru est diffusée depuis quelques semaines au Japon et déjà traduite par quelques équipes de fansub anglophones. N’ayant pour l’instant aucune compétence en langue japonaise, nous nous baserons sur leurs travaux pour vous proposer des sous-titres en français.

Quoi qu’il en soit, si vous avez envie de nous donner un coup de main, n’hésitez pas à nous laisser un mot ainsi que vos coordonnées à l’adresse donnée dans la page à propos.